最 新 调 查
    2006年,中国将举办“俄罗斯年”。您对俄罗斯最感兴趣的是:
政治、历史、教育、科技
文学、电影、音乐、舞蹈
体育、绘画、建筑、雕塑
民族精神、生活方式及其他

  
相 关 文 章
  • Земфира - 《

  • In-Grid - 《Rendez 

  • Алла Пугач

  • Танцы Мину

  • Любэ - 《Дав

  • alsu - 《Мне пр

  • tatu - 《Люди и

  • tatu - 《Дуэт》

  • 苏联歌曲《小路》[汉

  • 俄罗斯名曲歌词:莫斯

  • 最 新 热 门
    最 新 推 荐
    您现在的位置: 2006俄罗斯年网站 >> 有声世界 >> 娱乐资讯 >> 有声世界正文
    著名译配家——薛范译配的歌曲《莫斯科郊外的晚上》广泛流传的秘密
    收藏此文到VIVI| 收藏此文到365KEY| 收藏此文到YOUNOTE
    作者:未知    有声世界来源:网友提供    点击数:    更新时间:2006-5-15
    莫斯科郊外的晚上  
    影片《在运动大会的日子里》插曲  
    米·马 都 索 夫 斯 基作词瓦·索洛维约夫-谢多伊作曲薛 范译配  
    1、深夜花园里,四处静悄悄, 树叶儿也不再沙沙响。 夜色多么好,令我心神往, 在这迷人的晚上。
    2、小河静静流,微微泛波浪, 明月照水面闪银光。 依稀听得到,有人轻声唱, 多么幽静的晚上。
    3、我的心上人,坐在我身旁, 偷偷儿看着我,不声响。 我想开口讲,不知怎样讲, 多少话儿留在心上。
    4、长夜快过去,天色蒙蒙亮, 衷心祝福你,好姑娘。 但愿从今后,你我永不忘, 莫斯科郊外的晚上。   
    ПОДМОСКОВНЫЕ ВЕЧЕРА  
    Из кинофильма "В Дни Спартакиады" 
    Слова М МатусовскогоМузыка В Соловьева-Седого
    Не слышны в саду даже шорохи,Всё здесь замерло до утра.Если б знали вы, как мне дорогиПодмосковные вечера.
    Речка движется и не движется,Вся из лунного серебра.Песня слышится и не слышитсяВ эти тихие вечера.
    Что ж ты милая, смотришь искоса,Низко голову наклоня.Трудно высказать и не высказать,Всё, что на сердце у меня.
    А рассвет уже всё замеднее,Так пожалуйыта, дуть добра.Не забудь и ты, эти летниеПодмосковные вечера.
    (1956年)  
    注:此歌于1959年获列宁文艺奖金。  这首歌最初原是1956年上映的文献纪录片《在运动大会的日子里》中4首插曲之一,当时反响并不大。后来在电台里播放,开始受到人们的喜爱。第二年,1957年7月底,莫斯科举行第6届世界青年联欢节,这首歌夺得歌曲创作比赛的最高奖——金质奖章,于是它被各国青年带往世界各地,开始了全球旅行,被译成多种语言到处传唱。 1958年在莫斯科举行的第一届国际柴可夫斯基钢琴比赛,一等奖的获得者——美国的青年钢琴家范·克莱本在告别音乐会上激动地弹奏这首歌的钢琴改编曲,向莫斯科人告别。法国著名的作曲家兼歌手弗朗西斯·雷马克把这首歌另填上法语歌词,取名《春天的铃兰》,经常在音乐会上演唱。 索洛维约夫-谢多伊曾经说过这样的话:“我始终认为,歌曲复杂或是简单,是并不重要的,终究不是因为这点才受人喜爱。只有当人们在歌曲里寻找自己生活的旅伴、自己思想和情绪的旅伴,这样的歌就会受人欢迎。” 《莫斯科郊外的晚上》所以广泛流传的秘密也正于此。
     
    有声世界录入:admin    责任编辑:admin         

    著名译配家

    Земфи

    In-Grid - 

    Алла П

    Танцы

    Любэ -
    【字体: 】 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
  • 上一首有声世界:

  • 下一首有声世界: 没有了
  •  
    发表评论